close
江城子
蘇軾
乙卯正月二十日夜記夢
十年生死兩茫茫。
不思量。自難忘。
千里孤墳,無處話淒涼。
縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉。
小軒窗。正梳妝。
相顧無言,惟有淚千行。
料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。
譯:
我與你生死隔絕、兩不相知已經十年了,
即使不想念你,也難以忘卻啊!
你孤單單地躺在遠隔千里的墳墓中,
境況淒涼卻無處可以訴說。
縱然現在能讓我們再次見面,你大概也認不得我了,
我已變得一臉塵土、兩鬢如霜了。
昨天夜裏,我做了個夢,忽然回到了家鄉,
你正在小房間裏靠近窗子梳妝打扮,我們彼此瞧著對方,
沒說一句話,只有眼淚似湧泉般地流了下來。
我能料想得到那傷心處的景象,年復一年地,
只有夜間的明月照著那長著矮小松樹的山頭。
全站熱搜