close

遣悲懷
(三首之一)

元稹

謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十萬,與君營奠復營齋。

翻譯:

你就像謝公最憐愛的小女兒,但自從妳嫁給像黔婁一般窮困的我以後,就事事不順利了.

你看我沒有衣服穿,就去草箱裡翻找;家貧無酒,你就拔下金釵,央求我典當了好買酒喝.

日常吃的是野菜豆葉,你毫無怨言,心甘情願;家中柴薪將盡,你就仰望古槐樹,盼它掉下些枝葉來當柴燒.

現今我做了官,新水超過十萬,但你已不在世,我只能一而再.再而三的設壇祭奠妳.


遣悲懷(三首之二)
元稹   

昔日戲言身後事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

翻譯:


從前和你開玩笑地提到死後的事情,今天竟然都在眼前應驗了.

爲了怕引起傷感,我將你的衣服送給別人,眼看就要送完了,只是你生前做的針線還收藏著,我不忍心把它打開.

有時想起昔日深情,不覺就對你使喚過的僕人特別憐愛;偶而夢見過妳,怕妳窮困受苦,總多燒些紙錢供你花用.

我深深曉得,這種遺憾人人皆有,那就是貧賤的夫妻,樣樣事情都有哀愁啊!


遣悲懷 (三首之三)
元稹  

閒坐悲君亦自悲,百年都是幾多時。
鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費詞。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。
唯將終夜長開眼,報答平生未展眉。


閒來坐著,想起妳,為妳與我感到悲傷,百年光陰,不過眨眼間,稍縱即逝.

我像晉朝的鄧攸一樣沒有兒子,這是命中註定,又像潘岳喪妻,即使寫了三首悼亡詩,也換不回妳的生命.

想著死後與妳同穴而葬,可是又有甚麼可以期望呢?來生有緣再會,更是難以約期.

只好整晚睜著雙眼來思念妳,來報答妳生前為了家中生計,未曾舒展眉頭的辛苦.

【簡析】

詩人的亡妻韋蕙叢既慧且美,兩人感情很好,但在元稹未出仕時就亡故了,詩人畢生都覺得很對不起她。兩人當時是貧賤夫妻,摯真純潔,因而抒情敍事,完全出自內心。最後一首,覺得縱然同穴也無法回報妻子在生前對自己的憐愛,更加顯得真摯、深沉。


arrow
arrow
    全站熱搜

    yu198574 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()